Remembering
Avurudu past
By
P. Munasinghe
Tomorrow another Sinhala New Year will dawn. But we hear
the traditional raban no more.
I used to see
the erabadu flowers in bunches on trees along the fences, lining
a marshy area behind our house, but they are no longer there. Nowadays
walls made of cement bricks have replaced tree-lined fences. Marshy
areas are filled up and houses built over them.
With all the
mildewed memories of new years past, the image of my grandmother
stays fresh in my mind. I recall the actions of that courageous
woman who remained stoic and cheerful throughout the hardships of
life.
When we were
very young, it was my grandmother who made 'konda-kavum' for the
New Year. My mother being a school teacher did not know and did
not want to make as 'kavum'. My grandmother's 'kavums' were not
very elegant. They had a very short stubby 'konde', and the lower
part of the 'kavum' was not a perfect circle. But they served the
purpose (although at times we bit into hard grains of salt, as she
used salt grains instead of salt water).
I cannot say
that I was happy to get the New Year holidays. For during my childhood,
school was a much better place than home because my father chose
to correct our mistakes and reform us whenever he was at home. I
was an obvious target because unlike my sister, I was not good at
household chores. He believed in New Year rites and customs and
would not accept a cup of tea from my mother before the auspicious
time for eating. We would light a fire outside the house and wait
in semi-starvation till the auspicious time came to eat kiribath.
The time for money-exchange was a happy time for the children because
mother would give as much as one rupee, in exchange for a ten cents
coin given by us.
My grandmother
would make 'konda-kavum' and hide them in a tin under a bed but
we would always find and eat them before the New Year. She would
never give us a hot one just out of the thachchi because
that would invite the evil spirits. She used to have a 'kalagediya'
full of water by the side of the thachchi with boiling
oil because she believed less oil was burnt then.
After partaking
of the New Year meal, neighbours exchanged gifts. A gift was invariably
a plate containing kiribath, kavum, an over-ripe plantain or two,
a few biscuits and aggala or aluwa, which no one wanted to eat.
I am sure every household had kiribath and sweetmeats on that particular
day. Very often a neighbour's child would bring the plate and we
would ask him to sit down, serve him kavum, kiribath and a cup of
tea, and send him back with another plate of kavum and kiribath
of our own. I do not know whether this exchange of gifts strengthened
friendships or not. It was the custom and a real headache for me
as I grew up, got married and had a home of my own with a family
without knowing how to make kavum, aggala and aluwa.
New year festivities
are enjoyed not by adults alone but by children. The more varieties
of sweets are prepared in the house, the happier the children. I
always wanted to buy the sweetmeats from a boutique because I knew
that I could never make a kavum with a real 'konde' and making aasmee
was a magic craft. But my husband would not think of buying sweets.
So he ground measures and measures of raw rice and mixed them to
make kavum without knowing how exactly to do it.
Once there
were some powdered soya packets in the kitchen and he mixed them
too with the batter to make it more nourishing for the children.
But that was a disaster. Two huge pots of batter were kept in the
fridge for a long time and then thrown away after they turned bad.
Now the children
are older and the New Year has become much simpler for us. My eldest
daughter has married and left us. My second daughter is abroad and
only our youngest daughter will come home for the New Year vacation,
but she is no longer a child. The sweetmeats will only be needed
when exchanging presents with the neighbours; but we could always
buy them!
Naran
and Sedhi kavum
By
Kariyawasam G.G. Dayananda
The preparation and eating of certain sweetmeats are very
much a part of the Sinhala New Year, that has come down from the
days of yore.
Avurudu Kema
fills every house, from the affluent bungalow to the humble hut
across the country.
The Aluth Avurudu
Mesaya is laid out with kiribath, kavum, kokis, athiraha, aasmee
(or assadha) aluwa, mun aluwa and some other traditional sweetmeats
with plantains. Among these foods, kavum takes pride of place.
Traditionally
kavum has to be prepared by the housewife. Once prepared, the sweetmeats
are stored in chatties or cane boxes not only to adorn the festive
table but also to be distributed among kith and kin.
In ancient
times when paying homage to the king during the New Year, the chieftains
had to bring thagi bhoga (gifts and grain) including the compulsory
food of kavum.
Even today,
this custom is followed by villagers who carry a Kavum pettiya (box)
to the homes of loved ones.
A European
trader, Cosmas, noted that kavum had been taken to the Roman court
of Emperor Claudius during the 6th century. Cosmas, who visited
Ceylon in 545-550 AD, mentions that gold, gems, pearls, delicious
fruits, Kavum and Kalu dodol from Ceylon were presented to the royal
court by the country's ambassadors.
Generally,
oil cakes are made of rice flour mixed with treacle fried in coconut
oil. Pouring the batter for a kavuma into a sizzling pan of oil,
the shape is made with a thick spike or pol iratte from the centre,
which is called buriya (navel). This requires much skill. The kavuma
is taken out of the boiling oil when it turns golden and as such
it is called run van kavum.
The Dhathuwansaya
noted that there were 18 kinds of kavums including, Sedhi Kavum,
(kavum made by the spoon) mun loalu (Kavum made of green gram flour),
ulundu kavum, kavum made of ulundu flour), uthupu (kavum made by
using coconut shell) and ginipu (fire kavum).
Another delicious
one is the konda kavum, the upper part of which resembles a knot
of hair.
Another is
naran kavum, which takes the size and shape of a mandarin. It is
prepared to a different recipe, with the batter being more like
the rotti mixture with coconut and smeared with sugar syrup. Garappu
kavum (oil cake made with a fork) would have come about after the
arrival of Europeans who introduced the fork to Ceylon. Here the
batter is put on a fork, rolled into a cigarette shape and fried.
The Pana kavum
(oil cakes made of scum or froth) is a rare variety these days.
It took the shape of a comb. Undu kavum is mentioned in the verses
of devil dances and ritual ceremonies, with the demon of the cemetery
said to be very fond of this delicacy.
The verses
describe the Sohon Yakaas food tray as having sesame-milkrice, oil
cakes of ulundu flour and roasted meats. The yaka is supposed to
eat this food and cure the patient on the sixth day.
Diya kavum
is meant to be a liquid food prepared for those who cannot digest
the more rich, oily kavums.
Whatever its
names and wherever kavum originated, it is a sweetmeat enjoyed by
both young and old during the Sinhala New Year.
|