Plus

 

Angulimala paritta: Benefits to pregnant mothers and unborn babies
By Bhikku Professor Dhamavihari
Long before the initiation of worldwide women's liberation movements, the Buddha appears to have felt the need to pay serious respect to the role the woman plays as a mother. This was, of course, more than 25 centuries ago and was introduced to mankind in India.

The concept of mother (mata ), in an age of pre-test-tube babies, looms large in Buddhist thinking. Mata mittam sake ghare : The mother is the friend in one's own home says the Samyutta Nikaya (SN. 1. 37). This respect for motherhood in a civilized social set-up has directed Buddhist thinking to prepare for the preliminaries of maternity care. Physical ease and comfort of a pregnant would-be mother and her clinical mental grooming for motherhood are very much part and parcel of a well-run household with well-meaning in-laws. Sri Lanka of more than 50- 60 years ago knew of many miniature domestic ceremonies of the white magic type which were quietly carried out in the home for the security and well-being of expectant mothers. The morn to evening day-time ceremony of Mati-ata-perima , Ata-gaha-metirima or Ambakola-atten-metirima were delightful rituals carried out in our village homes on the advent of the arrival into the family of new-born babies. We all rejoiced over it.

Besides these, there is also maternity care coming (to the Sri Lankan Buddhists ) via religious considerations. In the category of Buddhist parittas, we have the Angulimala Sutta ( M.II. 97 - 105), the use of which for this purpose appears to date back to the time of the Buddha himself. This sutta tells that Angulimala, the erstwhile bandit, after his ordination as a disciple under the Buddha, reported to Him of a woman whom he had seen during his alms round, suffering severe pains owing to her pregnancy.

Seeing Angulimala's anguish and concern, the Buddha admonished him to go to that woman in pain and through the asseveration of his personal purity to wish her well and pray for the safety of her unborn baby. Angulimala immediately pointed out to the Buddha his pre-ordination crimes and the Buddha promptly advised him to make the asseveration from the time of his admission to the noble order (ariyaya jatiya jato ). Angulimala acted accordingly and she is said to have been immediately relieved ( Atha kho sotthi itthiya ahosi sotthi gabbhassa. op. cit. p. 103 ). It is undoubtedly the spiritual prowess of Angulimala that did it. All that happened is described as sotthi itthiya ahosi -To the woman there was security and well-being. There is not a word about the delivery of the baby.

The Sri Lankan tradition as contained in the commentary to the Sutta discloses the manner in which the Angulimala paritta appears to have developed itself to a high-powered pregnancy (or we should say child-delivery ) paritta. In the Angulimala paritta as recited today, there are ten additional lines as a preface to what Angulimala himself recited under the direction of the Buddha.

Whosoever shall recite this paritta, the seat on which he sits,

The water with which it is washed shall eliminate all labour pains.

With ease shall there be delivery, that very moment it shall be done. This paritta which the Lord-of-the-World had given unto Angulimala is one of great majesty which shall keep its efficacy for a whole eon.

The growth of this legendary process is witnessed in the commentary to the Angulimala Sutta MA. 111. 337 . The commentary elaborates it in this manner. Angulimala learnt this asseveration procedure or saccakiriya from the Buddha and went to the woman to provide her comfort and security. As males were not allowed within the labour room, the monk was accommodated behind a curtain from where he chanted. That very moment the woman is said to have delivered her baby with perfect ease.

With due deference to the traditions of both the Theravada and the Mahayana on this subject, we therefore wish to add to this collection of parittas the text of the Angulimala, indicating what the original canonical version was and how it was used as a simple pre-natal mother-and-child protective chant (sotthi te hotu sotthi gabbhassa) as well as its apparently more developed easy deliverance concept (sotthina gabbha-vutthanam yan ca sadheti tam khane), with its true parallel in Koyasu Kwan-non of Japan. We are more inclined to popularise what we consider to be the earlier canonical tradition of pre-natal care of the mother and the child (sotthi te hotu sotthi gabbhassa ) which can quite harmlessly begin from the earliest indications of pregnancy, thus building up confidence and comfort in the mind of the would-be-mother. That kind of religious solace, the presence of comforting religious grace of the tisarana must necessarily come to all areas of life in society, well before the outburst of crisis situations. This would eliminate the not very honourable last minute rush to wayside-shrine-divinities for guard and protection through the local bãra-hãra type of supplication.

Yato ' ham bhagini ariyaaya jatiya jato nabhijanami
sancicca panam jivita voropetaa. Tena saccena
sotthi te hotu sotthi gabbhassa' ti.
Translation
O, Sister, from the moment I entered this noble life of a recluse,
I reckon not having deprived any living thing of its life.
By the truth of this, may there be happiness and well-being
To you and to your unborn babe.
Note:

1.The original text with which the Buddha is said to have commissioned Thera Angulimala to go to the pregnant woman in pain and make an asseveration [ sacca-kiriya ] to relieve her of her agony consists only of the eighteen words given above, beginning with Yato ' ham... and ending with gabbhassa. (See M.II. 102 and MA. III. 337 f. ). These alone reveal to us Thera Angulimala's pre-arahant spiritual prowess in not having consciously destroyed any form of life ever since he became a Buddhist disciple ( ariyaya jatiya jato). It is thereby that he was able to provide comfort (sotthi ) to the woman in pregnancy pain. The ideas expressed in the apparently later composed preface reduces the force of the directly communicated power of the sacca-kiriya and brings it down to the level of a water-powered ritual.


Back to Top  Back to Plus  

Copyright © 2001 Wijeya Newspapers Ltd. All rights reserved.
Webmaster