| Angulimala paritta: 
              Benefits to pregnant mothers and unborn babiesBy 
              Bhikku Professor Dhamavihari
 Long before the initiation of worldwide women's liberation 
              movements, the Buddha appears to have felt the need to pay serious 
              respect to the role the woman plays as a mother. This was, of course, 
              more than 25 centuries ago and was introduced to mankind in India.
 
  The concept 
              of mother (mata ), in an age of pre-test-tube babies, looms large 
              in Buddhist thinking. Mata mittam sake ghare : The mother is the 
              friend in one's own home says the Samyutta Nikaya (SN. 1. 37). This 
              respect for motherhood in a civilized social set-up has directed 
              Buddhist thinking to prepare for the preliminaries of maternity 
              care. Physical ease and comfort of a pregnant would-be mother and 
              her clinical mental grooming for motherhood are very much part and 
              parcel of a well-run household with well-meaning in-laws. Sri Lanka 
              of more than 50- 60 years ago knew of many miniature domestic ceremonies 
              of the white magic type which were quietly carried out in the home 
              for the security and well-being of expectant mothers. The morn to 
              evening day-time ceremony of Mati-ata-perima , Ata-gaha-metirima 
              or Ambakola-atten-metirima were delightful rituals carried out in 
              our village homes on the advent of the arrival into the family of 
              new-born babies. We all rejoiced over it. 
  Besides these, 
              there is also maternity care coming (to the Sri Lankan Buddhists 
              ) via religious considerations. In the category of Buddhist parittas, 
              we have the Angulimala Sutta ( M.II. 97 - 105), the use of which 
              for this purpose appears to date back to the time of the Buddha 
              himself. This sutta tells that Angulimala, the erstwhile bandit, 
              after his ordination as a disciple under the Buddha, reported to 
              Him of a woman whom he had seen during his alms round, suffering 
              severe pains owing to her pregnancy. 
  Seeing Angulimala's 
              anguish and concern, the Buddha admonished him to go to that woman 
              in pain and through the asseveration of his personal purity to wish 
              her well and pray for the safety of her unborn baby. Angulimala 
              immediately pointed out to the Buddha his pre-ordination crimes 
              and the Buddha promptly advised him to make the asseveration from 
              the time of his admission to the noble order (ariyaya jatiya jato 
              ). Angulimala acted accordingly and she is said to have been immediately 
              relieved ( Atha kho sotthi itthiya ahosi sotthi gabbhassa. op. cit. 
              p. 103 ). It is undoubtedly the spiritual prowess of Angulimala 
              that did it. All that happened is described as sotthi itthiya ahosi 
              -To the woman there was security and well-being. There is not a 
              word about the delivery of the baby. 
  The Sri Lankan 
              tradition as contained in the commentary to the Sutta discloses 
              the manner in which the Angulimala paritta appears to have developed 
              itself to a high-powered pregnancy (or we should say child-delivery 
              ) paritta. In the Angulimala paritta as recited today, there are 
              ten additional lines as a preface to what Angulimala himself recited 
              under the direction of the Buddha.
  Whosoever shall 
              recite this paritta, the seat on which he sits,
  The water with 
              which it is washed shall eliminate all labour pains. 
  With ease shall 
              there be delivery, that very moment it shall be done. This paritta 
              which the Lord-of-the-World had given unto Angulimala is one of 
              great majesty which shall keep its efficacy for a whole eon. 
  The growth 
              of this legendary process is witnessed in the commentary to the 
              Angulimala Sutta MA. 111. 337 . The commentary elaborates it in 
              this manner. Angulimala learnt this asseveration procedure or saccakiriya 
              from the Buddha and went to the woman to provide her comfort and 
              security. As males were not allowed within the labour room, the 
              monk was accommodated behind a curtain from where he chanted. That 
              very moment the woman is said to have delivered her baby with perfect 
              ease. 
  With due deference 
              to the traditions of both the Theravada and the Mahayana on this 
              subject, we therefore wish to add to this collection of parittas 
              the text of the Angulimala, indicating what the original canonical 
              version was and how it was used as a simple pre-natal mother-and-child 
              protective chant (sotthi te hotu sotthi gabbhassa) as well as its 
              apparently more developed easy deliverance concept (sotthina gabbha-vutthanam 
              yan ca sadheti tam khane), with its true parallel in Koyasu Kwan-non 
              of Japan. We are more inclined to popularise what we consider to 
              be the earlier canonical tradition of pre-natal care of the mother 
              and the child (sotthi te hotu sotthi gabbhassa ) which can quite 
              harmlessly begin from the earliest indications of pregnancy, thus 
              building up confidence and comfort in the mind of the would-be-mother. 
              That kind of religious solace, the presence of comforting religious 
              grace of the tisarana must necessarily come to all areas of life 
              in society, well before the outburst of crisis situations. This 
              would eliminate the not very honourable last minute rush to wayside-shrine-divinities 
              for guard and protection through the local bãra-hãra 
              type of supplication. 
  Yato ' ham 
              bhagini ariyaaya jatiya jato nabhijanamisancicca panam jivita voropetaa. Tena saccena
 sotthi te hotu sotthi gabbhassa' ti.
 Translation
 O, Sister, from the moment I entered this noble life of a recluse,
 I reckon not having deprived any living thing of its life.
 By the truth of this, may there be happiness and well-being
 To you and to your unborn babe.
 Note:
 
  1.The original 
              text with which the Buddha is said to have commissioned Thera Angulimala 
              to go to the pregnant woman in pain and make an asseveration [ sacca-kiriya 
              ] to relieve her of her agony consists only of the eighteen words 
              given above, beginning with Yato ' ham... and ending with gabbhassa. 
              (See M.II. 102 and MA. III. 337 f. ). These alone reveal to us Thera 
              Angulimala's pre-arahant spiritual prowess in not having consciously 
              destroyed any form of life ever since he became a Buddhist disciple 
              ( ariyaya jatiya jato). It is thereby that he was able to provide 
              comfort (sotthi ) to the woman in pregnancy pain. The ideas expressed 
              in the apparently later composed preface reduces the force of the 
              directly communicated power of the sacca-kiriya and brings it down 
              to the level of a water-powered ritual.
 |