At
the heart of the village
Sinhala novelist, short story
writer, lyricist and poet Madawala S. Ratnayake's seventh commemorative
lecture will be delivered by Prof. K.N.O. Dharmadasa on January
8, at 4 p.m. at the Mahaweli Centre, Colombo. Pandit Amaradeva will
speak about the lyricist with examples drawn from his songs. Well
known singers like Victor Ratnayake, Sanath Nandasiri, Neela Wickramasinghe
and a host of others are to sing at this commemorative event. A
book 'An appreciative reflection on the creations of Madawala Ratnayake'
containing Sinhala and English articles will be released that evening.
All are welcome. The following is an excerpt from an article by
Prof. J.B. Disanayaka in this volume:
Madawala
Ratnayake was a writer who expressed himself in more ways than one.
He was a poet, lyricist, short story writer, novelist, translator,
journalist and critic. He began his literary career as a poet when
he was seventeen by publishing his first anthology of poems - ‘Pem
Ama’ (The Nectar of Love). His first novel - ‘Akkara
Paha’ - (The Five Acres) won the 'Don Predrick Award' for
the best work of fiction in 1959.
However,
he earned his living as a journalist. He began his career as a journalist
in the print media and ended as a journalist in the electronic media.
He worked both in the Dinamina and the Lankadeepa before he joined
the Sri Lanka Broadcasting Corporation. In collaboration with Prof.
Sarachchandra and Visharad Amaradeva he produced some programmes
of high literary merit.
He
was also the man who brought fame to the village of Madawala in
the Dambadeni Udukaha Dakunu Korale of the Kurunegala District,
which formed part of the old Kandyan territory that came to be known
as the Sath Korale or Seven Korales. Born and bred in Madawala,
a typical village in a rural setting, Ratnayake was a villager at
heart and all his writings reflect this aspect of his life and thought.
The
village of Madawala lies between the Kandyan Highlands and the Low
Country plains. On one hand, it was part of the mediaeval kingdom
that had Dambadeniya as its capital and on the other, it was part
of the Kandyan kingdom that had Senkadagala as its capital. It was
a village where many people met, adding colour to its pastoral culture.
Blending languages
Madawala lies at the frontier of a dialect area as well.
The Sinhala language has several regional variations and Madawala
is a village that exhibits a colourful range of dialectal expressions
of Sinhala. Ratnayake learned these linguistic habits as a child
growing up in Madawala and they found expression in his writings.
Of
his writings, the best work that manifests the folk idiom his village
is ‘Akkara Paha’ - now translated idiomatically into
English as 'Greener Pastures'. The Sinhala term Akkara Paha means,
literally, 'five acres' - a measure in terms of space but in current
parlance it also denotes a kind of land that is given by the the
government to poor villagers who cannot afford to buy land.
In
some traditional villages that were lying on the borders of crown
land, some famlies were given one acre each and this block of land
was called akkare, the acre, and such a collection was called akkara
idam, meaning 'land given by the government'. They used this acre
for cultivation of crops such as paddy or maize in rotation. To
say that one lived in an akkare implied that one came from a poor
class.
Later
larger blocks of land were given to the needy but they were in distant
areas, away from the traditional villages. These lands opened up
new settlements termed 'colonies'. In such colonization schemes,
villagers were given blocks of land measuring five acres. Ratanayaka's
‘Akkara Paha’ is the story of a family that moves from
a traditional village to a new colonizing scheme where they are
given 'five acres'.
As
I noted in 'Greener Pastures', "The new colonization scheme
that relocated hundreds of villagers in new settlements transformed
not only the economic life of the people but also their social and
cultural relations." Samantenna, the village from which the
family of ‘Akkara Paha’ comes, resembles Madawala.
Written
history
Ratnayake was a creative writer. One can, however, discover in his
writings a wealth of information that records the changing phases
of the Sinhalese village. His Samantenna and Madawala have undergone
changes both in their physical and social landscape. For the anthropologist
searching for ethnographic information on the changing Sinhalese
village, his 'Akkara Paha' is certainly a mine of information.
Linguistic
behaviour in the village has been well documented by Ratnayake.
Forms of address in the village show a unique pattern. Children,
for example, were rarely addressed by their personal names by their
parents, the father in particular. To address a son a word like
kolla (lad) was used. Daughters were called loku kella (big girl)
if they were older and podi kella (little girl) or bala kella (younger
girl) if they are younger.
The
wife was another who was never addressed by her name. The Sinhala
terms kellange amma (the mother of the girls) and unge amma (their
mother) also implied respect for it was thought that addressing
someone directly was an insult.
For
the sake of goodwill, the Sinhalese use certain phrases of a conventional
nature. When a villager meets another in the morning, they don't
greet each other with a 'good morning' or a 'fine day' as the Westerners
do. The Sinhalese 'greets' the other with a question: 'Where are
you going?' or 'Are you going far away?' This is, in fact, no question
and as such there is no violation of one's privacy. For the answer
is also conventional: "We are going near by"
The
villagers had other ways of keeping the communication channels open."If
they met a person returning from a bath they would make a remark
such as 'It looks as if you have gone for a bath'. This was one
way of indicating their goodwill. If a person did not do so they
would find fault with him."
Villagers
had their own interpretations of animal behaviour. The cry of the
magpie, pol kichcha, at sunset, was interpreted as a bad omen.
Customary
observances
How villagers saved money was another custom. They had earthen tills
(keta) which were bought at the fair.Children were encouraged to
save money in their tills, some of which were hidden underground.
Villagers saved not only money but also surplus produce such as
jak seeds.This was usually done by females.
The
Sinhalese village gets into a festive mood at the time of the Sinhalese
New Year which dawns in April. Ratnayake describes with nostalgia
his experiences during this season. Although some of the rites have
now disappeared, the New Year has not lost its traditional garb
completely. In fact, with the advent of television, the Sinhalese
New Year has metamorphosed into a colourful event where both traditional
and contemporary elements blend in different ways.
On
the whole, Ratnayake used his talents first, as a creative writer
to take the reader in to a world of aesthetic experience and second,
as an ethnographer to record for posterity the image of the changing
Sinhalese village.
|