Bridging
the gulf in ideas and understanding
By
Ruwanthi Herat Gunaratne
Inadequate translations can lead to uncalled-for disasters,
especially in a multi-linguistic country such as ours. Sri Lanka
can speak of quite a number of translators, but unfortunately not
an established translator community.
The University
of Peradeniya has therefore implemented a four phase programme to
introduce and study translation. According to Prof. Udaya Meddegama,
Professor of Sinhala at the University of Peradeniya, an Exploratory
Seminar on Translation was held in December last year. Based on
its results and findings, a three- day seminar has been organized
this July in Colombo.
This seminar
which will be held from July 3-5 at the Sri Lanka Foundation Institute
will be followed by a five week intensive course conducted by four
foreign Professors who specialize in translation. Twenty-five trained
translator teachers will then start a Post-graduate Diploma in Translation.
The programme will be organized by the English, Sinhala and Tamil
Departments of the University.
"Sri Lanka
today is struggling with the complexities of many a post colonial
country -central to many of the challenges is that of the issue
of language," says Dr. Sumathy Sivamohan, Head of the Department
of English at the University.
Why a specialized
field such as this? "It is a necessity," says Prof. of
English at the Peradeniya University Thiru Kandiah. "There
are three main reasons that Translation Studies should be introduced
to the University curriculum. First, incorrect translations can
result in an inability to implement the Official Languages Act.
This is a desperate need in the country. English which is considered
the link language is not understood and studied by a vast majority.
"Second
we live in a society where globalization is a key word.
"The first
thought that pops into one's mind when thinking of globalization
is that it should be understood in English. But in a multi-lingual
society such as ours this too poses a challenge. The inability to
correctly translate the global language into a language that we
are comfortable with contributes to another problem.
"This
in turn results in books, magazines and other such material being
incorrectly translated.
"Finally
national integration relies heavily on adequate translators,"
Prof. Kandiah points out.
A language
is not simply a set of words, it's a dramatic statement. It is the
method that one uses to transform ideas.
For example,
a phrase such as "You are invading my space" cannot be
adequately translated into either Sinhala or Tamil.
Such situations
will cause a rift between cultures and hence a rift in ideas and
understanding.
Among the well
known academics attending and presenting papers at this seminar
will be Prof. Rajendra Singh and Prof. Paul St. Pierre both of the
University of Montreal, Canada, Prof. Otto Ikome from the University
of Quebec, Canada and Prof. Probal Dasgupta from the University
of Hyderabad, India. Contributing from the Sri Lankan perspective
would be Prof. P. B. Meegaskumbura, Dr. Arjuna Parakrama, Dr. J.
Uyangoda and Prof. S. Sivasekeram.
"The trend
in not following a profession such as translating lies heavily in
the fact that translators are not given the recognition they deserve,"
says Prof. Kandiah.
He feels that
this seminar is sure to be a success simply because all three departments
are playing an active role in it.
Prof. M. A.
Nuhman, a tri-lingual and Senior Lecturer in Tamil at the University
feels that, "It is a situation where we have to rely on translation
as a tool for inter- ethnic, cultural and official communication.
It is of infinite importance. Even in small countries such as Hong
Kong, six out of seven universities provide undergraduate courses
in translation."
Those interested
in participating in the seminar should call over at the registration
table early on July 3, as participation is limited.
Human
cost of the conflict
By Esther Williams
"Freedom from fear is the new freedom Sri Lanka has
gained after 20 years," declared Family Rehabilitation Centre
Chairman, Desmond Fernando PC, speaking on the UN International
Day in Support of Torture Victims. Expressing his appreciation to
the new government for the cessation of hostilities, and the ceasefire
agreement, Mr. Fernando said the FRC's role was now limited to taking
care of previous victims, their families and their villages as there
have been no new cases of torture victims since December last year.
In his address
on June 26, the Chairman stressed the importance of Sri Lanka supporting
the Draft Optional Protocol, established by a working group of the
UN Economic and Social Council. The Protocol would establish a new
international mechanism for the prevention of torture, by regular
inspection of detention conditions and procedures at national and
international levels. This, he said was already being done to some
extent by the International Red Cross and the Human Rights Commission.
"Despite
over 2000 years of civilisation and the technological revolution,
human beings are the only creatures that engage in cruelty against
their own kind," remarked the Minister of Economic Reforms,
Science and Technology, Milinda Moragoda, in his keynote address.
Commenting
on the significant changes, especially with regard to the dramatic
reduction in the number of torture victims, since the UNF government
took over, the Minister said that it was only a beginning and they
still had a long way to go in the healing process of the nation
that has been wounded by the conflict.
Calling for
more active participation by the public and aggressive demands for
action by civil societies, the Minister said that government and
the people should move forward collectively to bring back peace
and human dignity for all Sri Lankans. "Crime and violence
in society has silenced the majority," said the Minister and
said that if the public came forward the government would act as
a catalyst in empowering those who want to support the process.
The Family
Rehabilitation Centre (FRC) in Sri Lanka for the past 10 years has
been working with victims of torture, through their 10 outreach
centres located mainly in the north and east. In partnership with
the International Red Cross they provide medical, psychiatric and
legal aid to victims who at some point of time were subjected to
torture under detention, the perpetrators being the state law enforcement
forces. Their mission is to rehabilitate those exposed to the armed
conflict in Sri Lanka through holistic care.
During the
programme, a dramatic illustration on Torture, was enacted by the
Rochelle Jansen Theatre Company. The powerful presentation helped
the audience better appreciate the horror of torture and the human
cost of the country's conflict, a reality in today's society that
needs address.
|