Kala Korner by Dee Cee
Prolific writer Down Under
Meeting an old friend after a decade is indeed pleasant. Baldwin Kuruppu
sought greener pastures 'down under' many moons ago having retired from
the National Institute of Management where he was a director. Recently
he was here on holiday and it was heartening to hear that he had been very
active in the field of writing. He has written ten books while in Australia
- half the total tally of his creative effort.
Baldwin was always interested in Sinhala literature and theatre and
used to write a weekly column on Sinhala theatre in the 'Dinamina' in the
1950s. I can still picture him walking lazily down the Lake House corridor
leading to the 'Dinamina' editorial with his hand written copy. We would
then meet for a leisurely chat invariably on the goings- on in the field
of Sinhala theatre or cinema.
Equally fluent in English and Sinhala, Baldwin's publications are a
mix - both in subject matter and language. He has written a number of short
stories and translated stories from other languages to Sinhala. And then
he started translating the stories he wrote in Sinhala, to English. He
began with 'Teeny Tiny Sri Lanka', a translation of the first collection
of short stories he wrote in Australia based on his experiences there.
He followed it up with 'At My Father's Feet' dealing with his childhood
and later experiences in Sri Lanka.
Baldwin's creative effort is mainly in the sphere of short stories.
In 'Anthima Upan Dina Sadfaya' and 'Nara Vala Saha Kalu Hila' , he continues
to relate stories based on experiences in Australia. And they invariably
revolve round the Sri Lankan community living in Melbourne. Thus the reader
gets a picture of how Sri Lankans live there and about their favourite
pastimes.
A typical Sri Lankan Australian
How does one feel to be in a foreign country, particularly when one gets
there rather late in life? Baldwin describes 'the typical Sri Lankan Australian'.
"He talks about his motherland, praises it, and is proud of it. He is keen
to safeguard what he has brought along from there, what he calls Sri Lankan
values. He is proud of his name Loku Banda. He is commonly known by his
initials L.B. But he reminds others of what those initials stand for.
"But he never calls his son by his name. Always the typical Sinhala
address, 'Putha'. He trained his son to call him 'Appachchi', the traditional
Sinhala term used to address the father in his village in Sri Lanka. The
son did in fact get used to it, but only till he started school. Appacchi
gave way to the term Dad. Loku Banda did not like it. He still does not
like it. However, he had no success in getting the son to fall in line.
"The son has gone a step further. He has shed a part of his name as well.
He is Tikiri Banda, the name given by the father. L.B would very much like
to see his son being known and addressed as T.B, short for Tikiri Banda.
But he uses only Tikiri as his given name calling himself Tikiri Marapana.
His friends have shortened his name further, to Tiki and at times even
Tik. He does not mind it. He actually likes to be called by the shortest
name possible.
"Tikiri, born and bred in Australia, does not share his father's devotion
to his motherland. In fact, he finds his dad's talk about Sri Lanka boring.
To L.B, a man of Sri Lankan origin must know about the land, its people,
its history, its language and its culture."
L.B discusses his disappointment with his wife. She has a three-point
formula. Be patient with Tikiri. Learn to listen to him. Try not to force
yourself on the son.
Cinematic play with power politics
Dharmasena Pathiraja's Mathu Yam Dawasa-reviewed by Sivamohan Sumathy
They accidentally run into each other at the railway station. Dhammika
is from the village and Lionel from the city. Together they both dream
of travel, adventure, romance and prosperity. They do not wait too long
for that dream to turn into seeming reality. As they wait in Lionel's ramshackle
makeshift room in the slums of Colombo, the lackey of a political big wig
comes in with a mission.
From being marginal underworld figures, they quickly move to centre
stage, as political violence rapidly engulfs the entire country. They perform
the task of eliminating political opponents of powerful politicians. But
in turn they become part of the hunted. They become part of a tale of intrigue,
suspense and corruption. They are scapegoats like the women around them,
like the Tamil lodger from the north, awaiting his passport.
They move from house to house, place to place, woman to woman seeking
refuge, escape on one side and power and prosperity on the other. But wherever
they go they are confronted with the violence of their own making. Lionel
tries to transcend this condition by dreaming of power, through masculinity,
by claiming the woman on the road, by desiring beautiful and wealthy women.
Dhammika returns to the village longing for the past. The story unfolds
in a rapid succession of events, where their personal story of desire and
longing is acted out in the backdrop of culture roller coasting toward
disaster and tragedy.
The basic structure of the story is that of cops and robbers, but with
one crucial difference. There are no victors or victims here. The film
is evocative of the political violence that has engulfed Sri Lankan societies
from the mid '80s onwards. The popular and the avant-garde are mixed together
in this film, resulting in a thriller, comedy and tragedy at one and the
same time. The deceptively simple narrative dynamically describes the land
of violence, its national boundaries and international aspirations. It
forges a cinematic idiom that intersects with the multicultural, the idyllic,
the popular, the urban, and a global cultural economy.
Pathiraja is one of the most controversial Sri Lankan film-makers today.
The controversy arises not so much from what he says as how he says it.
He has attempted in film after film to look for the new and the unfamiliar.
He also has a knack for taking on marginality, the unusual and turning
it into an event of the everyday. This has firmly placed him within the
tradition of the avant-garde. In this film, he does something which he
has rarely done before and thereby breaks with his own tradition and cinematic
conventions.
In Mathu Yam Dawasa, he draws upon the popular narrative of the road/buddy
movie, the thriller and action film - the conventional male idiom of violence,
heroism and bravura.
He takes on the popular and even the populist here. Instead of turning
all of these on their head as the modernist narrative should typically
do, he teases out these elements of the popular, not to dislodge them from
their privileged position, but to place them on a political terrain and
to infuse into the popular a politics of engagement. This he does through
a narrative and idiom of the gaze.
This is the radical positioning of the film. It locates politics firmly
within cultural politics, ideologies of nation and land, of class and sexuality.
Eschewing deliberate irony, the film attempts to politicize what we normally
take to be issues of the everyday.
From taking on the centres of power and political manoeuvering, it effortlessly
moves to the periphery, overturning our expectations about the centre/periphery
dichotomy. Alas, politics is too often understood as the arena of politicians.
But Mathu Yam Dawasa does its utmost to question that. In bringing matters
of what we have taken to be the politics of the politicians and that of
the ordinary and the everyday together, the film becomes searingly political
about the everyday, about ourselves, and about our locations.
Desire is the driving force of the film. Its resonance is everywhere
in the film. The film's meanings are mediated through an erotic idiom of
desire. Desire activates the two protagonists to go in search of literally
greener pastures.
But at the same time, the film's textuality too activates a trajectory
of desire in the reader/viewer. This desire is both violent and loving.
It is also sensuous in drawing us to contemplate the visual. For instance,
when the slums of Colombo come into view with sudden force, it is shockingly
contrasted with the polish of the shopping mall. But here too desire mediates
the shift; the desire to intimidate a female body of obvious upper class
belongingness. When the two underworld characters plunge into their adventure,
the entire political world attains a socio-erotic and sexual dimension
that is carried through to its logical end in the many liaisons the two
men have with the women in the film. Class and sexuality are mediating
factors of desire as land and space get described and desired in ways that
are deeply ideological. Within all of this, meaning making becomes a political
act.
Pathiraja's forte is his non-literary grasp of the visual medium. He
is a non-philosophical film maker. The break with literary forms of narrative
is underlined in this grasp. At the same time, he tries to break free of
the avant-garde as well, and develop a narrative that is free of "gimmicks".
The cinematography rests largely on an outmoded classical Hollywood style,
mixed with neo- realist/avant-garde forms. The film avoids the romantic
in composition, even when it flirts with the genre of the romance. It subverts
the dramatic too by insisting on that basic distance between camera and
object.
It finally displaces our knowledgebase and our structures of thought
into an inability to comprehend and embrace reality. Eventually, we recognize
ourselves and others in the inevitable conclusion that violence leads us
into.
The writer is attached to the Dept. of English, University of Peradeniya.
Channelling a stirring collection of passionate English
writings
Book review
"Channels" Vol. 10 - A Compendium of Creative Writing, 1989 - 2001.
Edited by Anne Ranasinghe. English Writers' Co-operative of Sri Lanka,
2001, pp. 128. Reviewed by Carl Muller
Another book launch! I thought with the characteristic impatience of
a man with too much time on his hands and too little money. Such people
are hard to fathom, and so am I. But Anne Ranasinghe, bless her Jewish
heart, did invite "Dear Carl" to the British Council, Colombo, on December
12, so I'd like to make my own small contribution (call it my two-cents-worth)
on the book.
As the Editorial recounts, it was in l989 that a few writers rubbed
noses and decided to form an English Writers' Co-operative. Happily (and
with a twinge of family pride) my cousin Maureen Seneviratne was Editor
of Channels Volume l No. 1 which was released in November 1989. Maureen
talked of the channel for the publication of good creative writing: "....stories,
poems, plays, belles lettres and translations in English." As she then
noted, "In a milieu where writers find it almost impossible to find publishers
for their work and the encouragement they need, we hope to spur them on
to ever more creative writing."
A goodly thought indeed, and this is how Channels was born, thanks to
Maureen's professional midwifery. A system of rotating editorship also
helped the publication to assume many identities and reflect the characters
of the many who held the keys to the conduit. Channels grew to be a literary
venue - a launch-pad and a strong voice to many who lent their own voices
to increase its resonance.
Volume 10 is a "compendium" - which means that it has put all eager
writers on the back burner in order to honour those who have flowed down
channel.
Thiagarajah Arasanayagam, husband of Jean and father of writer/poet
Parvathi (Jean features in this volume too), is a strong and extra-talented
writer who has his own strong views on the literary scene. He keeps a low
profile, however, and it was cheering to read him. His story, "Aunt Yoga",
is of the sort of ding-dong battle, quite psychic, when a young woman has
to parry bride-hunters in order to keep her heart in God's hands.
Uthpala Gunatilake takes us back to the old Kala Oya legend of the Aukana
Buddha:
"The shades of the western sky made a halo as the Buddha faced the east.
The Buddha faced the east so that, as the sun rose each morning, the figure
would catch fire and become alive."
This is romantic writing of a rare order and it has that quality that
tugs at the heartstrings of our own Sinhala-ness.
Madhubashini Ratnayake's "The Proposal" is typical of the psyche - the
artist, the lover, the lady who sits, stretches her legs, then breaks spells
with a yawn. People tell me that Madhubashini is hard to grasp. Her mind
seems to have been fashioned in a large hall with psychiatrists' couches!
And yet, deeply satisfying, her stories call to the inner being and we
are always discomfited when the subconscious responds.
"Cousins" by the late Chitra Fernando, was her novel of the post-independence
period. The extract in this volume only reminds us of the gap Chitra left
behind. She gave us a sample of the town and country dweller and how a
free nation stopped being a servile one.
We have another kind of sense conflict in Faith J. Ratnayake's "The
Gift". Toleration is so well rendered in this story that we see the waves
rise, threaten, then subside and all is calm, all is bright.
Anthea Seneviratne needs little introduction. Her story, "Shut ln's"
is compelling. It draws nourishment from so many like situations and, at
the same time, we see how the silent Sarath battens on Jeannie, denies
her a life. Yet, she finds a fierce, yet tender contentment in caring for
him.
Of course, we must have our Punyakante who keeps asking me how I am.
I think I am privileged indeed to know her deeply caring side. Her story,
"Monkeys" is one of rare contrast and contrapoint. A meditative samanera
and the cavorting monkeys. What could be more different? But they forge
a bond:
"Climbing back to the hermitage, he could feel his friends, the monkeys,
calling to him from the treetops. But he does not lift his eyes to them
for fear the other priests would see."
Yasmine Gooneratne takes us to Sri Lanka in Australia in "My Neighbour's
Wife". It's a sort of cultural salad, tossed slowly, because Dr. What's-his-name
did not allow Maureen's sari or Thilaka to upset the absent-minded tenor
of his bookish ways. Neil Fernandopulle takes us into a simmering stewpot
of deception in "Calm", and Maureen Seneviratne analyses pain as another
ecstasy of mind-searing passion, as real and as red as the Christ-blood
on the Cross. Wipul Jayawickrama's story of abduction and torture is pain
of another kind - the hopelessness of a pain that ends in the shock of
death: while Sita Kulatunge's 'A Diptych' skips - in the midst of death
there is goat-life to tend to; a Jayamangalam to sing.
The poets featured in this volume are Buddhika Dassanayake, Aparna Halpe,
Sita Kulatunga, Regi Siriwardena, Gayathri Kurukulasuriya, Gillian Ranasignhe-Conly,
Indrakanthi Kotelawala, Kamala Wijeratne, lndrani Samarasekera, Arjuna
Parakrama, Premini Amerasinghe, Balayogini Jeyakrishan, Amila Weerasinghe,
Suvimalee Karunaratne, Jean Arasanayagam, Lakshmi Wijesinghe, Alfreda de
Silva, Ramya Jirasinghe, the late Bill McAlpine and Thilini Rajapakse.
Anne Ranasinghe also offers translations from the Rose Auslander portfolio.
What I need to say is that this Volume 10 is the finest representation
of Sri Lankan writing in English it has been my fortune to read; and that
it is a must for all who wish to know and realize how well and with what
stirring passion the English writer's world has developed into. "Channels"
will always be the pipeline our writers will take - a pipeline that reaches
from the starlit wells of their own minds to a limitless lake where dreams
call to the moonshadows that kiss the water. |